1 Timotheus 6:18

SVDat zij weldadig zijn, rijk worden in goede werken, gaarne mededelende zijn, [en] gemeenzaam;
Steph αγαθοεργειν πλουτειν εν εργοις καλοις ευμεταδοτους ειναι κοινωνικους
Trans.

agathoergein ploutein en ergois kalois eumetadotous einai koinōnikous


Alex αγαθοεργειν πλουτειν εν εργοις καλοις ευμεταδοτους ειναι κοινωνικους
ASVthat they do good, that they be rich in good works, that they be ready to distribute, willing to communicate;
BEAnd to do good, having wealth in good works, being quick to give, taking part with one another;
Byz αγαθοεργειν πλουτειν εν εργοις καλοις ευμεταδοτους ειναι κοινωνικους
Darbyto do good, to be rich in good works, to be liberal in distributing, disposed to communicate [of their substance],
ELB05Gutes zu tun, reich zu sein in guten Werken, freigebig zu sein, mitteilsam,
LSGRecommande-leur de faire du bien, d'être riches en bonnes oeuvres, d'avoir de la libéralité, de la générosité,
Peshܘܢܥܒܕܘܢ ܥܒܕܐ ܛܒܐ ܘܢܥܬܪܘܢ ܒܤܘܥܪܢܐ ܫܦܝܪܐ ܘܢܗܘܘܢ ܕܠܝܠܝܢ ܠܡܬܠ ܘܠܡܫܬܘܬܦܘ ܀
Schdaß sie Gutes tun, reich werden an guten Werken, freigebig seien, mitteilsam,
WebThat they do good, that they be rich in good works, ready to distribute, willing to communicate;
Weym They must be beneficent, rich in noble deeds, open-handed and liberal;

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken